| ||
پندارد او به هاپم ، پندارد این به هوپم غافل که در میانه، سرگرم شاپ وشوپم اصل مثل ترکی است و از داستان زیر اقتباس شدهاست: مرد ترکی دو زن داشت، یکی نامش هاپ و دیگری نامشهوپ. روزی از روزها تنگ غروب هنگامی که به خانه باز میگشت در کنار برکهای پایش لغزید و در آب افتاد و چون شنا کردن نمیدانست برای خلاصیخود شروع کرد به دست و پا زدن و شلپ شلوپ کردن. درحین تلاش و تقلا به دو زن خود میاندیشید و میگفت: شاپ ایله بیلیر شوپدایام شوپ ایلهبیلیر شاپدایام نه شاپدایام، نه شوپدایام، بوردا شاراپشوروپدایام معنی: شاپ گمان میکند که در خانه شوپم، شوپ گمانمیکند که در خانه شاپم، نه در خانه شاپم، نه در خانه شوپم، بلکه در اینجا در حالشلپ شلوپ کردنم نظر یادتون نره [ چهارشنبه 83/10/30 ] [ 5:30 عصر ] [ نوروز امینی ]
[ دیدگاه شما () ]
|
||
[ قالب وبلاگ : ایران اسکین ] [ Weblog Themes By : iran skin] |